-
1 rompre le charme
разрушить чары; рассеять очарованиеTout à coup... Léonard Astier... jette des bras comme des armes brisées, disant d'un air convaincu: - Ah! Monseigneur, vous m'avez fait quinaud... Le charme est rompu, la table sur ses pieds, on se lève dans un léger brouhaha d'admiration... (A. Daudet, L'Immortel.) — Вдруг... Леонар Астье... вскинув руки, словно бросая оружие, убежденно воскликнул: - Ах, монсеньер, вы меня просто посрамили!.. Чары были разрушены, столик перестал шататься, и все встали с шепотом восхищения...
-
2 rompre le charme
гл.общ. разрушить чары, рассеять очарование -
3 rompre
rompre [ʀɔ̃pʀ]➭ TABLE 411. transitive verbto break ; [+ fiançailles, pourparlers, relations diplomatiques] to break off ; [+ solitude, isolement] to put an end to• rompez (les rangs) ! (Military) fall out!2. intransitive verba. ( = se séparer de) rompre avec qn to break with sb• rompre avec de vieilles habitudes/la tradition to break with old habits/traditionb. [corde, digue] to break* * *ʀɔ̃pʀ
1.
verbe transitif gén to break, to break off [fiançailles, relation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement]; to break up [unité]; to interrupt [uniformité]; to break through [ligne ennemie, barrage]
2.
verbe intransitifrompre avec — to break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé]
3.
se rompre verbe pronominal gén to break* * *ʀɔ̃pʀ1. vt1) (= casser) to break2) (= interrompre) [entretien, fiançailles] to break offIls ont rompu leurs fiançailles. — They've broken off their engagement.
3) [contrat, engagement] to breakrompez (les rangs)! MILITAIRE — dismiss!, fall out!
applaudir à tout rompre — to applaud wildly, to bring the house down
2. vi1) (= se casser) [corde] to break2) [couple] to break up, to split up, [fiancés] to break upPaul et Justine ont rompu. — Paul and Justine have broken up.
rompre avec [fiancé, ami] — to break up with, [tradition, habitudes] to break with
* * *rompre verb table: rompreA vtr1 ( faire cesser) to break [monotonie, charme, liens]; to break off [négociation, fiançailles, relation, conversation]; to upset [équilibre]; to disrupt [harmonie]; to end [isolement, logique infernale]; to break up [unité, complicité]; to interrupt [uniformité];2 ( cesser de respecter) to break [contrat, accord, jeûne, silence, trève];3 ( casser) to break [branche, pain, digue]; to break through [ligne ennemie, barrage, cordon policier]; rompre les rangs to fall out; rompez (les rangs)! fall out!;4 liter ( habituer) rompre qn à/à faire to train sb to/to do; rompre un soldat au maniement des armes to accustom a soldier to handling arms.B vi1 ( en finir) rompre avec to break with [habitude, tradition, doctrine]; to make a break from [passé]; to break away from [parti, milieu]; to break up with [fiancé];2 Pol ( interrompre les relations) rompre avec to break away from; rompre avec Damas/un parti to break away from Damascus/a party;3 ( se séparer) to break up; ils ont rompu they've broken up; rompre avec qn to break up with sb; elle a rompu avec lui she's broken up with him; ils ont rompu trois jours avant le mariage they broke up three days before the wedding;4 †( casser) to break; la corde a rompu the rope broke;5 Sport ( en escrime) to break.C se rompre vpr1 ( se casser) [corde, branche, axe] to break; [harmonie] to be disrupted;2 †( se fracturer) [jambe, tibia] to break.[rɔ̃pr] verbe transitif1. [mettre fin à - jeûne, silence, contrat] to break ; [ - fiançailles, relations] to break off (separable) ; [ - marché] to call off (separable) ; [ - équilibre] to upset2. [briser] to breakrompre quelqu'un à une discipline to initiate somebody into ou to train somebody in a disciplinerompez (les rangs)! dismiss!, fall out!————————[rɔ̃pr] verbe intransitif1. [se séparer] to break up————————se rompre verbe pronominal intransitif————————se rompre verbe pronominal transitif -
4 charme
charme [∫aʀm]masculine nouna. ( = attrait) charmb. ( = envoûtement) spellc. ( = arbre) hornbeam* * *ʃaʀm
1.
nom masculin1) (de personne, sourire, visage) charmc'est une véritable offensive de charme pour convaincre les électeurs — they are really trying to woo the electorate
faire du charme or son numéro de charme à quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose — to try to charm somebody into doing something
2) (de lieu, musique) charmcela ne manque pas de charme — (mode de vie, roman) it is not without its charms; ( proposition) it is not unattractive
3) ( qui envoûte) spell4) Botanique hornbeam
2.
charmes nom masculin pluriel euph physical attributes euph••* * *ʃaʀm1. nm1) [personne] charm2) [village, paysage] charmc'est ce qui en fait le charme — that's its attraction, that's what makes it so attractive
2. charmes nmpl(= appas) charms* * *A nm1 (de personne, sourire, visage) charm; avoir du charme/beaucoup de charme to have charm/great charm; une opération de charme a public relations exercise; c'est une véritable offensive de charme pour convaincre les électeurs they are really trying to woo the electorate; faire du charme to turn on the charm; faire du charme à qn to use one's charms on sb; faire du charme or son numéro de charme à qn pour qu'il fasse qch to try to charm sb into doing sth;2 (de lieu, musique) charm; cela a le charme de la nouveauté it has (a certain) novelty value; cela a son charme or ses charmes it has its charms; cela ne manque pas de charme (mode de vie, roman) it is not without its charms; ( proposition) it is not unattractive; c'est ce qui fait tout son charme ( lieu) it's what makes it so charming; (après-midi, séjour) it's what makes it so delightful;3 ( qui envoûte) spell; jeter/rompre un charme to cast/to break a spell; tenir qn sous son charme to hold sb under one's spell; être/tomber sous le charme de qch to be/to fall under sb's spell;4 Bot hornbeam.se porter comme un charme to be as fit as a fiddle.[ʃarm] nom masculin1. [attrait] charmc'est ce qui fait tout son charme that's what is so appealing ou charming about him3. [enchantement] spelltenir quelqu'un/un public sous le charme to hold somebody/an audience spellbound5. (locution)se porter comme un charme to be in excellent health ou as fit as a fiddle————————charmes nom masculin pluriel(euphémisme) [d'une femme] charmsvivre ou faire commerce de ses charme s to trade on one's charms————————de charme locution adjectivale1. [tourisme]2. (euphémisme) [érotique - presse] soft-porn -
5 charme
-
6 rompre
I vt.1. litt. sindirmoq, parchalamoq, uzmoq; rompre le pain nonni sindirmoq, ushatmoq; les esclaves ont rompu leurs chaînes qullar o‘z kishanlarini parchalab tashladilar2. buzmoq, buzib yubormoq; la mer a rompu les digues dengiz to‘g‘onlarni buzib yubordi3. tarqalmoq, qatordan chiqmoq; rompre les rangs qatordan chiqmoq; rompez! tarqaling!4. buzmoq, to‘xtatmoq, uzmoq; rompre le jeûne ro‘zani buzmoq; rompre le silence tinchlikni buzmoq; rompre l'équilibre muvozanatni buzmoq; rompre un charme sehr-joduni yechmoq; le charme est rompu tilsim ochildi; rompre les relations diplomatiques diplomatik aloqalarni uzmoq; rompre un traité, un marché bitimni buzmoq; rompre des fiançailles nikohni buzmoq5. rompre qqn. à un exercice biror kishini biror kasbi-korga o‘rgatmoq, ko‘niktirmoqII vi.1. litt. uzilmoq; la corde a rompu arqon uzilib ketdi2. aloqani uzmoq, aloqa qilmay qo‘ymoq, orani ochiq qilmoq; ils ont rompu ular o‘zaro aloqani uzishdi; rompre avec qqch. biror narsaga amal qilmay qo‘ymoq; rompre avec des traditions an'analarga amal qilmay qo‘ymoqIII se rompre vpr.litt. sinmoq, uzilmoq, parchalanmoq; les attaches se sont rompues bog‘lab turgan narsalar uzilib ketdi. -
7 rompre
-
8 rompre
vt.1. (briser) лома́ть/с=; прорыва́ть/прорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (en faisant une brèche); рвать/по=, разрыва́ть/разорва́ть (ce qui lie) ║ ( en plusieurs morceaux) разла́мывать/разломи́ть ◄-'мит►; разрыва́ть; разбива́ть/ разби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant);rompre ses chaînes — разорва́ть це́пи, разби́ть око́вы; le fleuve a rompu ses digues — река́ прорвала́ плоти́ну; rompre le front — прорва́ть фронт; rompre le pain — разломи́ть <преломи́ть pf. vx.> хлебrompre un bâton — слома́ть па́лку;
║ milit.:le navire a rompu ses amarres ∑ — су́дно сорва́ло impers — с якоре́й; ● les ponts sont rompus — пути́ отре́заны; мосты́ сожжены́; la glace est rompue — лёд разби́т <сло́ман>; rompre des lances pour qch. (qn.) — лома́ть ко́пья из-за чего́-л. (кого́-л.); rompre ses attaches avec... — порва́ть все связи́ с + (/); rompre les oreilles à qn. — прожужжа́ть pf. все у́ши кому́-л.; à tout rompre — бу́рно, горячо́rompre les rangs — расхо́диться/разойти́сь, выходи́ть/вы́йти из стро́я;
2. (faire cesser) наруша́ть/нару́шить;rompre ses engagements — нару́шить обяза́тельства; rompre l'équilibre — нару́шить равнове́сие; rompre le silence — нару́шить <прерва́ть> молча́ниеrompre le charme — нару́шить <рассе́ивать/ рассе́ять> очарова́ние:
║ (interrompre) прерыва́ть/прерва́ть;rompre un entretien — прерва́ть бесе́ду
║ (un lien, etc.) порыва́ть;rompre les relations diplomatiques — разорва́ть диплома́тические отноше́нияrompre une liaison [amoureuse] — порва́ть [любо́вную] связь, расходи́ться/разойти́сь;
║ (rendre nul) расторга́ть/расто́ргнуть;rompre un marché — нару́шить сде́лку; rompre un pacte — нару́шить <разорва́ть, порва́ть> пактrompre ses fiançailles (un mariage) — расто́ргнуть помо́лвку (брак);
3.:rompre qn. à... — приуча́ть/ приучи́ть ◄-'ит► кого́-л. к (+ D)
■ vi.1. лома́ться, ломи́ться ◄ло́мит-► ipf.;les branches rompaient sous le poids des fruits — ве́тви ломи́лись под тя́жестью плодо́вle roseau plie et ne rompt pas — тростни́к гнётся, но не лома́ется;
║ milit.:rompez! — разойди́сь!
2. (avec) порыва́ть;il ne peut pas rompre avec ses habitudes — он не мо́жет расста́ться <порва́ть> со свои́ми привы́чкамиrompre avec ses amis — рвать <порыва́ть> с друзья́ми;
3. escr. отступа́ть/отступа́ть ◄-'пит►;● rompre en visière
1) (avec ou à qn.) пря́мо <откры́то> напада́ть/напа́сть <набра́сываться/ набро́ситься> на кого́-л.2) (avec qch.) откры́то выступа́ть/вы́ступить про́тив (+ G), откры́то нару́шить (+ A) ■ vpr. - se rompre
- rompu -
9 charme
I m1) очарование; обаяние; прелесть, привлекательностьêtre sous le charme de qn, subir le charme de qn, de qch — быть очарованным кем-либо, чем-либоelle a du charme — в ней ( есть) много обаянияfaire du charme — кокетничать, стараться очароватьoffensive de charme полит. — стремление произвести хорошее впечатление ( на противника)2) чары, волшебствоexercer [jeter] le charme — околдоватьrompre le charme — разрушить чары, рассеять очарованиеle charme est rompu — очарование пропало, иллюзии кончилисьII m бот. -
10 charme
%=1 m1. (attrait) очарова́ние, обая́ние, пре́лесть f, привлека́тельность;l'automne ne manque pas de charme — о́сень ∫ име́ет свою́ пре́лесть <по-сво́ему очарова́тельна>; faire du charme à qn. — очаро́вывать/очарова́ть (↑завлека́ть/ завле́чь) кого́-л.; subir le charme de qn. — быть очаро́ванным кем-л.; tenir les auditeurs sous le charme — очаро́вывать <пленя́ть/плени́ть> пу́блику ║ un chanteur de charme — лири́ческий певе́цelle a du charme ∑ — в ней ∫ есть обая́ние <мно́го обая́ния>;
2. littér. (sortilège) ча́ры pl. seult., волшебство́;rompre le charme — разруша́ть/разру́шить ча́ры;
fig. рассе́ивать/рассе́ять очарова́ние;● se porter comme un charme — отли́чно чу́вствовать ipf. себя́; облада́ть ipf. великоле́пным <зави́дным> здоро́вьем (en général)
3. pl. littér. пре́лести ◄-ей► vx.CHARME %=2 m bot граб -
11 charme
I m II m -
12 разрушить
разрушить до основания прям., перен. — ruiner de fond en comble2) перен. détruire vt; ruiner vt ( здоровье)разрушить планы — renverser les plans -
13 mettre le feu à qch
(mettre [тж. разг. ficher, flanquer, прост. foutre, уст. bouter] le feu à [или dans] qch)1) поджечь, зажечь что-либоLes gaz d'échappement mettront le feu au pétrole et on cramera ou on sautera, c'est réglé comme du papier à musique. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — От выхлопных газов нефть воспламенится, и мы, как пить дать, сгорим или взлетим на воздух.
En France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.
Les Constitutionnels se figuraient qu'ayant détruit l'ancien régime avec l'aide de Jacobins, la Révolution était fixée. Les Girondins s'imaginèrent qu'ils pourraient recommencer à leur profit la même opération avec le même concours. Et pour abolir ce qu'il restait de la royauté, pour "en rompre le charme séculaire", selon le mot de Jean Jaurès, ils n'hésitèrent pas à mettre le feu à l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — Члены Конституанты полагали, что, покончив со старым режимом с помощью якобинцев, революция уже завершилась. Жирондисты воображали, что они смогут возобновить ход революции в своих целях, пользуясь той же поддержкой. И для того, чтобы покончить с остатками королевской власти, чтобы развеять, как выразился Жан Жорес, "вековые чары" монархии, они готовы были разжечь пожар во всей Европе.
2) внести сумятицу, привести в расстройство- mettre le feu aux étoupesAucune dette criarde n'avait fait quoi que ce soit à la mort de mon père. Pussort, fameux conseiller d'État, d'Orieux et quelques autres magistrats très riches, nos créanciers avaient voulu mettre le feu à mes affaires... (Saint-Simon, Mémoires.) — После смерти моего отца не осталось таких вопиющих долгов, которые могли бы иметь нежелательные последствия. Однако, государственный советник Пюссор, д'Орие и другие очень богатые сановники, наши кредиторы, постарались вызвать расстройство в моих делах...
- mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf
- mettre le feu à la mine
- mettre le feu aux poudresDictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à qch
-
14 craquer
craquer [kʀake]➭ TABLE 11. intransitive verba. ( = produire un bruit) [parquet] to creak ; [feuilles mortes, disque] to crackle ; [chaussures] to squeakb. ( = céder) [collant] to rip ; [bois] to crackc. ( = s'écrouler) [accusé, malade] to collapse• je craque (inf) ( = je n'en peux plus) I've had enough ; ( = je deviens fou) I'm cracking up (inf)2. transitive verba. [+ pantalon] to rip* * *kʀake
1.
1) ( déchirer) to split [vêtement]; to rip [collant]; to break [sangle, poignée]2) ( frotter) to strike [allumette]
2.
verbe intransitif1) ( se rompre) [couture] to split; [vêtement] to split (at the seams); [collant] to rip; [branche, vitre] to crack; [sac] to burst2) ( faire un bruit) [plancher, mât] to creak; [neige] to crunch; [feuilles] to rustle; [branchages] to crack3) ( pour allumer)4) (colloq) ( ne pas résister) [entreprise] to collapse; [personne] ( de tension nerveuse) to crack up (colloq); ( dans un effort) to give up* * *kʀake1. vi1) (= faire un bruit sec) [bois, plancher] to creakLe plancher craque. — The floor creaks.
2) (= se rompre) [fil, branche] to snap, [couture] to come apart, to burstMa fermeture éclair a craqué. — My zip's burst.
3) fig (= céder, perdre le contrôle de soi) to crack up4) fig (= succomber au charme de qn ou qch) * to be unable to resistLes femmes l'adorent, il les fait toutes craquer. — Women love him, they all find him irresistible.
Quand j'ai vu cette robe, j'ai craqué! — When I saw that dress, I couldn't resist it!
craquer pour qch [nourriture, bonbons, vêtement] — to find sth irresistible
2. vt* * *craquer verb table: aimerA vtr1 ( déchirer) to split [pantalon, veste, jupe]; to rip [collant]; to burst [sac]; to break [sangle, poignée];2 ( frotter) to strike [allumette];3 Chimie to crack [pétrole].B vi1 ( se rompre) [couture] to split; [vêtement] to split (at the seams); [collant] to rip; [branche, poutre, plaque de verre] to crack; [sac] to burst; ta veste va craquer sous les bras your jacket is going to split under the arms; faire craquer une branche/poutre to break a branch/beam;2 ( faire un bruit) [plancher, mât] to creak; [neige] to crunch; [feuilles] to rustle; [branchages, brindilles] to crack; qui craque sous la dent crunchy; faire craquer ses articulations to crack one's joints;3 ( pour allumer) faire craquer une allumette to strike a match;4 ○( ne pas résister) [entreprise] to collapse; [personne] ( de tension nerveuse) to break down, to crack up○; ( dans effort) to give up; je craque ( de tension nerveuse) I'm cracking up○; ( séduit par qch) I just can't resist; craquer pour qn ( tomber amoureux) to fall for sb○.[krake] verbe intransitif1. [plancher] to creak[herbes sèches] to crackle2. [se fendre - couture, tissu] to split ; [ - sac] to split open ; [ - fil, lacets] to break, to snap off ; [ - banquise] to crack, to split (up) ; [ - collant] to ripses nerfs ont craqué she had a nervous breakdown, she cracked upils ont essayé de me faire craquer en fumant devant moi they tried to break my resolve by smoking in front of me4. (familier) [être séduit] to go wild5. (familier) [s'effondrer - institution, projet] to founder, to be falling apart, to be on the verge of collapse————————[krake] verbe transitif2. [allumette] to strike3. (familier) [dépenser] to blow -
15 chien
chien1 [sĵjẽ]〈m.〉♦voorbeelden:chien de chasse • jachthondchien de garde • waakhondchien de temps, temps de chien • hondenweerchien courant • jachthond(la rubrique des) chiens écrasés • de gemengde berichtenfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien • zo dartel zijn als een jonge hondattention! chien méchant! • pas op voor de hond!garder à qn. un chien de sa chienne • nog een appeltje met iemand te schillen hebbenn'être pas bon à jeter aux chiens • het aankijken niet waard zijn〈 spreekwoord〉 qui veut noyer son chien l'accuse de la rage • als men een hond wil slaan, kan men licht een stok (knuppel) vindenporter des chiens • een pony dragense regarder en chiens de faïence • elkaar stilzwijgend zitten uit te dagenmalade comme un chien • zo ziek als een honds'entendre, vivre comme chien et chat • als kat en hond levennager comme un chien de plomb • zinken als een baksteenen chien de fusil • met opgetrokken knieën————————chien2 [sĵjẽ],chienne [sĵjen]1. m1) hond2) elegantie, charme, sex-appeal3) haan [geweer]2. chien/chienneadj1) gemeen, hardvochtig2) gierig, zuinig -
16 céder
céder [sede]➭ TABLE 61. transitive verba. ( = donner) to give up• et maintenant je cède l'antenne à notre correspondant à Paris and now I'll hand you over to our Paris correspondent• « cédez le passage » "give way"b. ( = vendre) to sell• « bail à céder » "lease for sale"• « cède maison avec jardin » "house with garden for sale"2. intransitive verba. ( = capituler) to give inb. ( = se rompre) to give way* * *sede
1.
1) ( laisser) to give up [tour, siège, part] ( à quelqu'un to somebody); to yield [pouvoir, droit] ( à quelqu'un to somebody); to make over [bien] (à to)céder le passage or la priorité — to give way (à to)
céder la place — fig to give way (à to)
2) ( vendre) to sell ( à quelqu'un to somebody)‘cède villa bord de mer’ — ‘for sale: seaside house’
3) ( être inférieur)
2.
céder à verbe transitif indirectcéder à — to give in to, to yield to
3.
verbe intransitif1) ( fléchir) [personne] to give in2) ( casser) [poignée, branche] to give way; ( ne plus résister) [serrure, porte] to yield* * *sede1. vt1) (= donner, passer) to give up"bail à céder" — "lease for sale"
2) (par une vente) to sellIl se refuse à céder son terrain. — He refuses to sell his land.
2. vi1) [pont, barrage] to give way2) [personne] to give inElle a tellement insisté qu'il a fini par céder. — She went on so much that he eventually gave in.
céder à — to give in to, to yield to
Je ne veux pas céder à ses caprices. — I'm not going to give in to her whims.
* * *céder verb table: céderA vtr1 ( laisser) to give up [tour, siège, part] (à qn to sb); to yield [pouvoir, droit] (à qn to sb); Jur to make over [bien] (à to); céder le passage or la priorité Aut to give way (à to); il m'a cédé sa place he let me have his seat; céder la place fig to give way (à to); céder le pas fig to give way (à to; devant before); céder du terrain lit [armée] to lose ou yield ground (à l'ennemi to the enemy); fig [monnaie] to lose ground (par rapport à against); [épidémie] to recede; [négociateur] to make concessions; ne pas céder un pouce de terrain [armée] not to yield an inch of ground; [négociateur] not to yield an inch; l'indice Dow Jones a cédé quelques points Fin the Dow Jones index fell by a few points; je cède la parole à mon collègue I'll hand you over to my colleague;2 ( vendre) to sell (à qn to sb); il m'a cédé son studio pour 50 000 euros he let me have ou he sold me his studio for 50,000 euros; ‘cède villa bord de mer’ ( dans une annonce) ‘for sale: seaside house’; céder à bail Jur to lease; bail à céder lease for sale;3 ( être inférieur) ne le céder en rien à qn/qch to be on a par with sb/sth; il ne le cède à personne en courage when it comes to courage, he's second to none.B céder à vtr ind to give in to [personne, désir]; to give in to, to yield to [tentation, envie, menace, exigences]; to yield to [charme]; to succumb to [sommeil].C vi2 ( casser) [poignée, branche] to give way; ( ne plus résister) [serrure, porte] to yield; faire céder une porte/serrure to force a door/lock.[sede] verbe transitif1. [donner] to give (up)céder le passage à quelqu'un to let somebody through, to make way for somebodya. MILITAIRE to give ground, to fall backb. (figuré) to back down ou offil ne le cède en rien à nos plus grands peintres he can take his place alongside our greatest painters2. [vendre] to sell‘à céder’ ‘for sale’————————[sede] verbe intransitif1. [à la volonté d'autrui] to give in2. MILITAIREcéder sous l'assaut de l'ennemi to be overpowered ou overwhelmed by the enemy3. [casser - étagère, plancher] to give way ; [ - câble, poignée] to break off ; [ - couture] to come unstitched————————céder à verbe plus préposition1. [ne pas lutter contre - sommeil, fatigue] to succumb to ; [ - tentation, caprice] to give in ou to yield to2. [être séduit par] -
17 enchantement
m1. (ensorcellement) волшебство́, колдовство́;rompre l'enchantement — снима́ть/снять ча́ры; расколдова́ть pf.la douleur a disparu comme par enchantement — боль исче́зла, сло́вно по волшебству́;
2. (charme) очарова́ние;la sonnerie brisa l'enchantement — звоно́к нару́шил очарова́ниеles enchantements de la forêt — ча́ры ле́са; волше́бное очарова́ние ле́са;
3. (joie très vive) восхище́ние, восто́рг; упое́ние littér. (ivresse);procurer un enchantement — вызыва́ть/вы́звать <приводи́ть/ привести́ в> восхище́ние <восто́рг>; очаро́вывать/очарова́тьêtre dans l'enchantement — быть в восто́рге <в восхище́нии, в упое́нии>;
См. также в других словарях:
Rompre le charme — ● Rompre le charme faire cesser l illusion, faire reprendre le contact avec la réalité … Encyclopédie Universelle
charme — 1. (char m ) s. m. 1° Effet prétendu d un art magique qui change l ordre naturel. • Le charme se rompit ; le pilote vit le rivage tel qu il était, FÉN. Tél. IX. • .... Un charme ordinaire a trop peu de pouvoir Sur les spectres parlants qu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
charme — 1. charme [ ʃarm ] n. m. • 1175; lat. carpinus ♦ Arbre ou arbrisseau (cupuliféracées), à bois blanc, dur, à grain fin. Charme faux bouleau. Allée, berceau de charmes. ⇒ charmille. charme 2. charme [ ʃarm ] n. m. • XIIe « formule magique »; lat.… … Encyclopédie Universelle
rompre — [ rɔ̃pr ] v. <conjug. : 41; subj. imp. inus.> • fin Xe; lat. rumpere I ♦ V. tr. 1 ♦ Vieilli (ou dans quelques expr.) Séparer en deux ou en plusieurs parties (une chose solide et rigide) par traction, torsion, ou choc. ⇒ briser, casser;… … Encyclopédie Universelle
charme — I. CHARME. s. m. Arbre de haute tige qui pousse des branches dés sa racine, & qui sert ordinairement à faire des palissades. Bois de charme. allée, palissade de charmes. II. CHARME. s. m. Ce qui se fait par art magique pour produire un effet… … Dictionnaire de l'Académie française
CHARME — n. m. Enchantement, ce qu’on suppose fait par art magique pour produire un effet extraordinaire. Opérer un charme, des charmes. Rompre, ôter, lever un charme. User de charmes. Fig., Le charme est rompu, L’illusion est détruite. Les manières de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHARME — s. m. Ce qu on suppose fait par art magique pour produire un effet extraordinaire. Faire un charme, des charmes. Rompre, ôter, lever un charme. Porter un charme sur soi. User de charmes. Fig., Le charme est rompu, L illusion est détruite. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
charme — I. CHARME. s. m. Ce qu on suppose superstitieusement fait par art magique pour produire un effet extraordinaire. Faire un charme, des charmes. Rompre, ôter un charme. Porter un charme sur soi. User de charmes. Lever un charme.Charme, signifie… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
désenchanter — [ dezɑ̃ʃɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1260 ; de dés et enchanter 1 ♦ Vx ou littér. Rompre l enchantement, faire cesser le charme de. ♢ (1802) Désenchanter qqn, le faire revenir de ses illusions. ⇒ décevoir, désappointer, désillusionner. 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
La Guerre Des Dieux — Saint Seiya 聖闘士 星矢 <セイント セイヤ> (Saint Seiya) Type Shōnen Genre Mythologie, Fantaisie … Wikipédia en Français
La Guerre des dieux — Pour les articles homonymes, voir La Guerre des dieux (bande dessinée). Saint Seiya La Guerre des dieux 聖闘士 星矢 神々の熱き戦い (Saint Seiya: Kamigami no atsuki tatakai) Type Shōnen Ge … Wikipédia en Français